Daniel 1:7

Almeida Corrigida Fiel

7

E o chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel pôs o de Beltessazar, e a Hananias o de Sadraque, e a Misael o de Mesaque, e a Azarias o de Abednego.

Daniel 1:7Almeida Corrigida Fiel

Contexto da Passagem

5

E o rei lhes determinou a porção diária, das iguarias do rei, e do vinho que ele bebia, e que assim fossem mantidos por três anos, para que no fim destes pudessem estar diante do rei.

6

E entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias;

7

E o chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel pôs o de Beltessazar, e a Hananias o de Sadraque, e a Misael o de Mesaque, e a Azarias o de Abednego.

8

E Daniel propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.

9

Ora, Deus fez com que Daniel achasse graça e misericórdia diante do chefe dos eunucos.

Daniel 1:7 em Outras Versões

Sobre Daniel

Daniel na corte babilônica e visões proféticas do futuro.

danielsonhosfornalhaleõesprofeciasfim dos tempos
Autor: Daniel12 capítulosAntigo Testamento

Perguntas Frequentes

O que diz Daniel 1:7?

Na versão Almeida Corrigida Fiel, Daniel 1:7 diz: “E o chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel pôs o de Beltessazar, e a Hananias o de Sadraque, e a Misael o de Mesaque, e a Azarias o de Abednego.

Qual o contexto de Daniel 1:7?

Este versículo faz parte de Daniel, capítulo 1, escrito por Daniel. Soberania de Deus sobre os reinos. Leia o capítulo 1 completo para entender melhor o contexto.

Em quais versões posso ler Daniel 1:7?

Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).

Daniel 1:7 - "E o chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel pôs o de Beltessazar, e a Hananias o ..." - Bíblia Almeida Corrigida Fiel
Daniel 1:7 — Bíblia Almeida Corrigida Fiel