Gênesis 1:14

Nova Versão Internacional

14

Disse Deus: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,

Gênesis 1:14Nova Versão Internacional

Contexto da Passagem

12

A terra fez brotar a vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas espécies, e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou bom.

13

Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o terceiro dia.

14

Disse Deus: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,

15

e sirvam de luminares no firmamento do céu para iluminar a terra". E assim foi.

16

Deus fez os dois grandes luminares: o maior para governar o dia e o menor para governar a noite; fez também as estrelas.

Gênesis 1:14 em Outras Versões

Sobre Gênesis

O livro dos começos: criação do mundo, a queda do homem e as promessas de Deus aos patriarcas.

criaçãoadão e evanoéabraãoisaquejacó
Autor: Moisés50 capítulosAntigo Testamento

Perguntas Frequentes

O que diz Gênesis 1:14?

Na versão Nova Versão Internacional, Gênesis 1:14 diz: “Disse Deus: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,

Qual o contexto de Gênesis 1:14?

Este versículo faz parte de Gênesis, capítulo 1, escrito por Moisés. Criação, queda e promessas de Deus. Leia o capítulo 1 completo para entender melhor o contexto.

Em quais versões posso ler Gênesis 1:14?

Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).

Gênesis 1:14 - "Disse Deus: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais ..." - Bíblia Nova Versão Internacional
Gênesis 1:14 — Bíblia Nova Versão Internacional