2º Reis 19:27

Revista e Atualizada

27

Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim.

2º Reis 19:27Revista e Atualizada

Contexto da Passagem

25

Porventura não ouviste que já há muito tempo determinei isto, e já desde os dias antigos o planejei? Agora, porém, o executei, para que fosses tu que reduzisses as cidades fortificadas a montões desertos.

26

Por isso os moradores delas tiveram pouca força, ficaram pasmados e confundidos; tornaram-se como a erva do campo, como a relva verde, e como o feno dos telhados, que se queimam antes de amadurecer.

27

Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim.

28

Por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância subiu aos meus ouvidos, porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio na tua boca, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste.

29

E isto te será por sinal: Este ano comereis o que nascer por si mesmo, e no ano seguinte que daí proceder; e no terceiro ano semeai e comei, e plantai vinhas, e comei os seus frutos.

2º Reis 19:27 em Outras Versões

Sobre 2º Reis

A história dos dois reinos até o exílio na Babilônia.

eliseuexílioassíriababilôniaezequiasjosias
Autor: Jeremias25 capítulosAntigo Testamento

Perguntas Frequentes

O que diz 2º Reis 19:27?

Na versão Revista e Atualizada, 2º Reis 19:27 diz: “Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim.

Qual o contexto de 2º Reis 19:27?

Este versículo faz parte de 2º Reis, capítulo 19, escrito por Jeremias. Queda de Israel e Judá. Leia o capítulo 19 completo para entender melhor o contexto.

Em quais versões posso ler 2º Reis 19:27?

Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).

2º Reis 19:27 - "Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim." - Bíblia Revista e Atualizada
2º Reis 19:27 — Bíblia Revista e Atualizada