Rute 1:16

Almeida Corrigida Fiel

16

Disse, porém, Rute: Não me instes para que te abandone, e deixe de seguir-te; porque aonde quer que tu fores irei eu, e onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus;

Rute 1:16Almeida Corrigida Fiel

Contexto da Passagem

14

Então levantaram a sua voz, e tornaram a chorar; e Orfa beijou a sua sogra, porém Rute se apegou a ela.

15

Por isso disse Noemi: Eis que voltou tua cunhada ao seu povo e aos seus deuses; volta tu também após tua cunhada.

16

Disse, porém, Rute: Não me instes para que te abandone, e deixe de seguir-te; porque aonde quer que tu fores irei eu, e onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus;

17

Onde quer que morreres morrerei eu, e ali serei sepultada. Faça-me assim o Senhor, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.

18

Vendo Noemi, que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar.

Rute 1:16 em Outras Versões

Sobre Rute

A história de amor e redenção de Rute, ancestral do rei Davi.

rutenoemiboazmoabitaresgatador
Autor: Samuel4 capítulosAntigo Testamento

Perguntas Frequentes

O que diz Rute 1:16?

Na versão Almeida Corrigida Fiel, Rute 1:16 diz: “Disse, porém, Rute: Não me instes para que te abandone, e deixe de seguir-te; porque aonde quer que tu fores irei eu, e onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus;

Qual o contexto de Rute 1:16?

Este versículo faz parte de Rute, capítulo 1, escrito por Samuel. Fidelidade e redenção. Leia o capítulo 1 completo para entender melhor o contexto.

Em quais versões posso ler Rute 1:16?

Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).

Rute 1:16 - "Disse, porém, Rute: Não me instes para que te abandone, e deixe de seguir-te; porque aonde quer que ..." - Bíblia Almeida Corrigida Fiel
Rute 1:16 — Bíblia Almeida Corrigida Fiel