Gênesis 19:22

Almeida Corrigida Fiel

22

Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto não tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar.

Gênesis 19:22Almeida Corrigida Fiel

Contexto da Passagem

20

Eis que agora aquela cidade está perto, para fugir para lá, e é pequena; ora, deixe-me escapar para lá (não é pequena? ), para que minha alma viva.

21

E disse-lhe: Eis aqui, tenho-te aceitado também neste negócio, para não destruir aquela cidade, de que falaste;

22

Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto não tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar.

23

Saiu o sol sobre a terra, quando Ló entrou em Zoar.

24

Então o Senhor fez chover enxofre e fogo, do Senhor desde os céus, sobre Sodoma e Gomorra;

Gênesis 19:22 em Outras Versões

Sobre Gênesis

O livro dos começos: criação do mundo, a queda do homem e as promessas de Deus aos patriarcas.

criaçãoadão e evanoéabraãoisaquejacó
Autor: Moisés50 capítulosAntigo Testamento

Perguntas Frequentes

O que diz Gênesis 19:22?

Na versão Almeida Corrigida Fiel, Gênesis 19:22 diz: “Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto não tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar.

Qual o contexto de Gênesis 19:22?

Este versículo faz parte de Gênesis, capítulo 19, escrito por Moisés. Criação, queda e promessas de Deus. Leia o capítulo 19 completo para entender melhor o contexto.

Em quais versões posso ler Gênesis 19:22?

Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).

Gênesis 19:22 - "Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto não tiveres ali chegado. Por iss..." - Bíblia Almeida Corrigida Fiel
Gênesis 19:22 — Bíblia Almeida Corrigida Fiel