Bíblia Sagrada
Bíblia Sagrada
Contexto da Passagem
Nós, partos, medos, e elamitas; e os que habitamos a Mesopotâmia, a Judéia e a Capadócia, o Ponto e a Ásia,
a Frígia e a Panfília, o Egito e as partes da Líbia próximas a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como prosélitos,
cretenses e árabes-ouvímo-los em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.
E todos pasmavam e estavam perplexos, dizendo uns aos outros: Que quer dizer isto?
E outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto.
Atos 2:11 em Outras Versões
cretenses e árabes-ouvímo-los em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.
tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "
ACFCretenses e árabes, todos nós temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.
Sobre Atos
A história da Igreja primitiva e a expansão do Evangelho.
Perguntas Frequentes
O que diz Atos 2:11?
Na versão Revista e Atualizada, Atos 2:11 diz: “cretenses e árabes-ouvímo-los em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.”
Qual o contexto de Atos 2:11?
Este versículo faz parte de Atos, capítulo 2, escrito por Lucas. Expansão da Igreja pelo Espírito Santo. Leia o capítulo 2 completo para entender melhor o contexto.
Em quais versões posso ler Atos 2:11?
Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).