Juízes 18:29

Nova Versão Internacional

29

Deram à cidade anteriormente chamada Laís o nome de Dã, em homenagem a seu antepassado Dã, filho de Israel.

Juízes 18:29Nova Versão Internacional

Contexto da Passagem

27

Os homens de Dã levaram o que Mica fizera e o seu sacerdote, e foram para Laís, lugar de um povo pacífico e despreocupado. Eles mataram todos ao fio da espada e queimaram a cidade.

28

Não houve quem os livrasse, pois viviam longe de Sidom e não tinham relações com nenhum outro povo. A cidade ficava num vale que se estende até Bete-Reobe. Os homens de Dã reconstruíram a cidade e se estabeleceram nela.

29

Deram à cidade anteriormente chamada Laís o nome de Dã, em homenagem a seu antepassado Dã, filho de Israel.

30

Eles levantaram para si o ídolo, e Jônatas, filho de Gérson, neto de Moisés, e os seus filhos foram sacerdotes da tribo de Dã até que o povo foi para o exílio.

31

Ficaram com o ídolo feito por Mica durante todo o tempo em que o santuário de Deus esteve em Siló.

Juízes 18:29 em Outras Versões

Sobre Juízes

O período dos juízes, quando Israel vivia ciclos de pecado, opressão e libertação.

juízesgideãosansãodéboralibertadores
Autor: Samuel21 capítulosAntigo Testamento

Perguntas Frequentes

O que diz Juízes 18:29?

Na versão Nova Versão Internacional, Juízes 18:29 diz: “Deram à cidade anteriormente chamada Laís o nome de Dã, em homenagem a seu antepassado Dã, filho de Israel.

Qual o contexto de Juízes 18:29?

Este versículo faz parte de Juízes, capítulo 18, escrito por Samuel. Ciclos de pecado e libertação. Leia o capítulo 18 completo para entender melhor o contexto.

Em quais versões posso ler Juízes 18:29?

Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).

Juízes 18:29 - "Deram à cidade anteriormente chamada Laís o nome de Dã, em homenagem a seu antepassado Dã, filho de ..." - Bíblia Nova Versão Internacional
Juízes 18:29 — Bíblia Nova Versão Internacional