Gênesis 24:13

Almeida Corrigida Fiel

13

Eis que eu estou em pé junto à fonte de água e as filhas dos homens desta cidade saem para tirar água;

Gênesis 24:13Almeida Corrigida Fiel

Contexto da Passagem

11

E fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto a um poço de água, pela tarde, ao tempo que as moças saíam a tirar água.

12

E disse: Ó Senhor, Deus de meu senhor Abraão, dá-me hoje bom encontro, e faze beneficência ao meu senhor Abraão!

13

Eis que eu estou em pé junto à fonte de água e as filhas dos homens desta cidade saem para tirar água;

14

Seja, pois, que a donzela, a quem eu disser: Abaixa agora o teu cântaro para que eu beba; e ela disser: Bebe, e também darei de beber aos teus camelos; esta seja a quem designaste ao teu servo Isaque, e que eu conheça nisso que usaste de benevolência com meu senhor.

15

E sucedeu que, antes que ele acabasse de falar, eis que Rebeca, que havia nascido a Betuel, filho de Milca, mulher de Naor, irmão de Abraão, saía com o seu cântaro sobre o seu ombro.

Gênesis 24:13 em Outras Versões

Sobre Gênesis

O livro dos começos: criação do mundo, a queda do homem e as promessas de Deus aos patriarcas.

criaçãoadão e evanoéabraãoisaquejacó
Autor: Moisés50 capítulosAntigo Testamento

Perguntas Frequentes

O que diz Gênesis 24:13?

Na versão Almeida Corrigida Fiel, Gênesis 24:13 diz: “Eis que eu estou em pé junto à fonte de água e as filhas dos homens desta cidade saem para tirar água;

Qual o contexto de Gênesis 24:13?

Este versículo faz parte de Gênesis, capítulo 24, escrito por Moisés. Criação, queda e promessas de Deus. Leia o capítulo 24 completo para entender melhor o contexto.

Em quais versões posso ler Gênesis 24:13?

Na Bíblia em Foco você pode ler este versículo nas versões Nova Versão Internacional (NVI), Almeida Corrigida Fiel (ACF) e Revista e Atualizada (RA).

Gênesis 24:13 - "Eis que eu estou em pé junto à fonte de água e as filhas dos homens desta cidade saem para tirar águ..." - Bíblia Almeida Corrigida Fiel
Gênesis 24:13 — Bíblia Almeida Corrigida Fiel